咨询热线

有哪些日语形容词是容易混淆的

发布时间:2020-02-04 17:19:32

今天小编给同学们介绍一下日语中那些容易混淆的形容词,大家了解一下。


 

(1)試験に合格してうれしい。

(2)今度の仕事はとてもたのしい。

解析: (1)中强调“高兴”是在明确认识到“考试及格”这一特定事件之后立即产生的,“うれしい”表示说话人明确认识到事情像自己所期望的那样或对自己有利时产生的兴奋心情。

(2)中强调“愉快”是感情的主体置身于这些环境,场面和状况中,并参与有关活动亲身体会到的,而不是单纯地明确认识到某一事物就能产生的感情。
 

今日の会はうれしい。

十年前に入試に合格したことが今とても嬉しい

大家能发现上面两句话的语病吗?

接着再看两句话

(3)贈り物をうれしくちょうだいする。

(4)子供とたのしく遊ぶ。

解析:(3)中“收下”是被动行为,强调“うれしい”用于被动行为,也可以用于被动句和能动句。

(4)中“玩耍”是主动性为,强调“たのしい”用于主动行为

那么请大家一起动动脑,看看下面两句话该用哪个“高兴、愉快”

__結果__音楽
 

除了上述不同,还有

(5)涙が出るほどうれしい。

(6)楽しく夏休みを過ごしました。

解析:(5)“うれしい”多表示一时的激动感情,往往带有瞬间性(偶尔有表示持续)

(6)“たのしい”表示在事件和动作的进行过程中同时产生的愉悦的心情,所以必然是贯穿于过程的始终,而不是一时的

此外“うれしい”常用于表达个人感情,几乎没有他人进入的余地。“たのしい”则是一般性的概括,在某种程度上存在着共同理解的前提,偶尔用于个人场合。

比如:(7)だれが見ても__手紙